Управление Cookies
Мы используем файлы cookie. Они помогают улучшить ваше взаимодействие с сайтом.

Дополнительную информацию вы можете найти в нашей информации о защите данных Datenschutzinformation и условиях обслуживания AGB.
Управление Cookies
Настройки Cookie
Файлы cookie, необходимые для правильной работы сайта, всегда включены.
Другие файлы cookie можно настроить.
Основные cookies
Обязательные cookie включены по умолчанию. Их нельзя отключить, так как они используются для правильной работы системы и обеспечивают работу сайта.
Аналитические cookie
Disabled
Эти файлы cookie собирают информацию, чтобы помочь нам понять, как используются наши веб-сайты, насколько эффективны наши маркетинговые кампании, или чтобы помочь нам настроить наши веб-сайты для вас.
Рекламные cookie
Disabled
Эти файлы cookie предоставляют рекламным компаниям информацию о вашей онлайн-активности, чтобы помочь им предоставлять вам более релевантную онлайн-рекламу или ограничить количество просмотров рекламы. Эта информация может быть передана другим рекламным компаниям.
РАЗГОВОРНЫЙ КУРС A2. Болтаем только по-немецки на основе урока-опоры
ЛЕКСИКА

Поговорим о сексе
по-немецки?

Я помню свои первые Trinkspiele в Германии: мне 19, я стипендиатка DAAD в Констанце и в большой смешанной компании студентов Erasmus и немцев средней трезвости играю в первый раз в Beerpong & Wahrheit oder Pflicht на немецком.

Мой немецкий на тот момент – академический С2 с лёгким Touch пост-советского универа, и я совсем не умею переключаться между стилистическими регистрами: мой язык почти одинаков на лекции в универе, в Amt и на вечеринке. Если с бюрократией проблем нет, то завести немецких друзей мне это очень ощутимо мешает

Мы начинаем играть в Wahrheit oder Pflcht, и, как всегда в «Правда или действие», вопросы в какой-то момент переходят в очень личную и интимную плоскость, и я просто «плыву», и не из-за смысла вопросов, а банально в плане языка: понимаю только англицизмы (Hattest du schon mal einen One-Night-Stand?), догадываюсь про парочку терминов (ein Dreier) и переспрашиваю каждый второй вопрос.

Лексику из сферы секса до сих пор редко можно встретить на курсах мы учебниках, из-за некомфортности обсуждения темы в группе и на занятии или из-за ее табуированности во многих культурах.

Поэтому чаще всего такая лексика подаётся под каким-то соусом:
Либо как чисто физиологический аспект через медицинский немецкий, просто «в лоб» через названия половых органов и процессов, либо через сленг.
Как и во многих других языках, сленг почти всегда стилистически окрашен:
от вульгарного до мата. Осваивая такую лексику, всегда важно смотреть контекст и «градус жесткости»: как неносители мы никогда не можем интуитивно почувствовать (не)уместность такой лексики.

Мы с вами пойдём немного другим, и чуть более элегантным путем:
посмотрим на эту лексику в рамках откровенного диалога про отношения с партнером, близкими друзьями или во время Trinkspiel. И как раз формат карточек Wahrheit oder Pflicht мы и возьмём:) и познакомимся с немецким Sexwortschatz в виде вопросов игры «Правда или действие».

der One-Night-Stand

Hattest du schon mal einen One-Night-Stand?

der One-Night-Stand = секс на одну ночь

knutschen

Würdest du mit jemandem knutschen, den du gerade erst kennengelernt hast?

knutschen = зажигать с кем-то

der Dreier

Hattest du schon mal einen Dreier?
Hast du schon von einem Dreier geträumt?

der Dreier = секс втроем

anturnen

Welcher Körperteil turnt dich am meisten an?

anturnen = заводить

fesseln

Hast du schon mal jemanden gefesselt oder wurdest du schon mal gefesselt?

fesseln j-n = связывать кого-либо
Катерина Томилина, основатель школы lingua franconia
Подписывайтесь на нашу рассылку, а также знакомьтесь с расписанием наших программ и курсов.

Читайте также:

Часто найти бесплатные качественные аудиокниги на немецком языке бывает проблемой для наших студентов, поэтому мы сделали для вас подборку трех классных порталов с сотнями аудиокниг на любой вкус!
Диктанты - это тотальное транскрибирование звучащего текста, но этот тренинг дает невероятный эффект!
В Германии не существовало единой нормы стандартного произношения до середины 20 века и победного шествия центральных медиа: радио и телевидения.