Управление Cookies
Мы используем файлы cookie. Они помогают улучшить ваше взаимодействие с сайтом.

Дополнительную информацию вы можете найти в нашей информации о защите данных Datenschutzinformation и условиях обслуживания AGB.
Управление Cookies
Настройки Cookie
Файлы cookie, необходимые для правильной работы сайта, всегда включены.
Другие файлы cookie можно настроить.
Основные cookies
Обязательные cookie включены по умолчанию. Их нельзя отключить, так как они используются для правильной работы системы и обеспечивают работу сайта.
Аналитические cookie
Disabled
Эти файлы cookie собирают информацию, чтобы помочь нам понять, как используются наши веб-сайты, насколько эффективны наши маркетинговые кампании, или чтобы помочь нам настроить наши веб-сайты для вас.
Рекламные cookie
Disabled
Эти файлы cookie предоставляют рекламным компаниям информацию о вашей онлайн-активности, чтобы помочь им предоставлять вам более релевантную онлайн-рекламу или ограничить количество просмотров рекламы. Эта информация может быть передана другим рекламным компаниям.
фонетическая рассылка

Почему носители слышат ошибки, которых на самом деле нет?

Грамматический тиннитус и акцентизм

Что это за тиннитус и акцентизм такие?


В этом году я была на одной из самых крупных международных конференций по фонетике ICPhS в Праге, на которой ученые-фонетисты со всего мира презентуют свои исследования из разных сфер, связанных с фонетикой и речью.

Меня особенно интересовали доклады по перцептивной фонетике, которая изучает восприятие речи, и доклады, посвященные темам акцентизма, дискриминации или предвзятости к людям с особыми чертами в произношении. Это могут быть как носители с региональным или диалектальным акцентом, так и иностранцы с иностранным с точки зрения носителей акцентом.

Сегодня я хочу поделиться с вами одним интересным исследованием про так называемый грамматический тиннитус: так исследователи назвали искажение в восприятии носителей, когда они слышали языковые ошибки, которых на самом деле нет (!), у говорящего с иностранным акцентом.
Немного о нашем главном термине

Акцентизм и лингвицизм

Относительно молодой термин "акцентизм" пришел к нам из английского и пока еще даже не успел попасть в словари; в основном, он встречается только в научных работах по фонетике и социолингвистике, хотя восприятие иностранного или регионального акцента изучается уже несколько десятилетий в рамках разных научных дисциплин: фонетика, социолингвистика и даже коллониальные исследования, а базовые университетские онлайн-курсы на эту тему можно найти и в открытом доступе, например, здесь.

Что такое акцентизм?

Акцентизм (по аналогии с шовинизмом и многими другими -измами) описывает дискриминационное или несправедливое поведение к говорящему, основанное на его или ее акценте. В бытовом контексте этот термин часто используется для описания ситуаций, когда люди сталкиваются с негативными предположениями или даже прямой дискриминацией из-за особенностей их речи, особенно если их акцент связан с определенным регионом, страной или социальной группой.

Акцентизм может проявляться в разных формах: например, в отказе в работе, образовательных возможностях, социальном неравенстве и в общем отношении в обществе. Это явление может иметь серьезные последствия для индивидуального благополучия и социальной интеграции людей, чей акцент отличается от доминирующего или стандартного в данной области или обществе.

Иногда он может принимать более мягкие формы обычного социального отграничения: мы спокойно общаемся в профессиональном и бытовом контексте с теми, у кого мы слышим "чужой" акцент, но, часто неосознанно, отмечаем для себя такого человека как неблизкого нам, хотя больше чем разница в ценностях или взглядах нас "напрягает" его инаковость в произношении.

Акцентизм – часть более широкого лингвицизма, дискриминации или предвзятости к говорящему с другими языковыми чертами. Это может быть как и иностранный язык на территории доминирующего языка (представьте себе группу молодых мужчин, громко говорящих на арабском в метро в Гамбурге), так и носители какого-то отдельного регионального варианта (представьте себе баварскую пару в возрасте в хипстерском кафе в Берлине, где-нибудь в Кройцберге). В обоих случаях говорящие могут встретиться с разными предубеждениями окружающих их людей, особенно если они сильно идентифицируют себя с отличающимся от спикеров локальным языковым стандартом.

Акцентизм и лингвицизм изучаются уже несколько десятилетий, но группа лингвистов из Университета Вроцлава и Leibniz-ZAS обратила внимание на еще одно интересное явление, которое они назвали грамматическим тиннитусом.

Грамматический тиннитус

Возможно, вы знаете слово "тиннитус" из медицины. Этот термин обозначает акустический эффект, когда пациенту кажется, что он слышит звук, которого на самом деле нет. В бытовом контексте в таких случаях часто говорят, что "звенит в ушах".

Лингвисты заимствовали этот термин для описания похожего эффекта: когда носителю языка кажется, что кто-то делает ошибки в языке, хотя на самом деле это не так.

Всё началось с разбора реального кейса: немецкий политик Raed Saleh родился в Палестине и переехал в Германию маленьким ребенком. В 2014 он был кандидатом на должность мэра Берлина и принял участие в дебатах на телевидении.

Сразу после дебатов журналисты обвинили его в том, что он недостаточно хорошо владеет немецким для должности, на которую он собирается баллотироваться, и делает огромное количество грамматических ошибок.

Позже журналисты TAZ проанализировали его речь, и оказалось, что он был лучше "обычного носителя" без миграционного бэкграунда. У него встречалась всего 1 ошибка на каждые 140 слов, а у интервьюера была 1 ошибка на 34 слова!

Подробный разбор этого кейса вы найдете в этой статье, вместе с расшифровкой его речи и указанием ошибок.

Что же случилось?

Почему у человека, выросшего в Германии и блестяще говорящего по-немецки, десятки разных людей услышали одновременно ошибки, которых у него не было?
Лингвисты решили провести серию научных экспериментов в рамках более серьезного исследования и подтвердили свои догадки: дело было исключительно в его произношении.

Носители немецкого «слышали» грамматические ошибки в правильной речи без грамматических ошибок у спикеров с сильным польским акцентом, который, кстати, очень близок к русскому акценту в немецком.

О чём это говорит нам, изучающим или преподающим немецкий?

Во-первых, о том, что носители-нелингвисты воспринимают язык и речь, как нечто единое целое и плохо делят ее на части "лексика", "грамматика", "фонетика" или навыки "аудирование" и "говорение", а оценивают речь говорящих по более общим параметрам: свободное/несвободное говорение, трудно/легко понимать, нужно прилагать дополнительные усилия для понимания/не нужно.

Поэтому они могут спутать хорошее или плохое произношение с высоким или низким уровнем языка в целом.

Во-вторых, о том, что акцентизм может принимать совершенно разные формы, и далеко не всегда это – прямая дискриминация в действиях: вряд ли какой-то работодатель в современной Германии откажет соискателю из-за акцента. За это, кстати, и в суд можно подать. А вот беззлобная бытовая предвзятость к говорящему с сильным иностранным акцентом и подсознательное восприятие его или ее как "nicht gut genug" для какой-то задачи встречаются очень часто.
И НАПОСЛЕДОК

Небольшой дисклеймер
об опасности accent shaming

При том, что многие исследования сегодня подтверждают акцентизм той или иной степени практически у всех носителей в совершенно разных странах и культурах, это не значит, что все иностранцы или носители диалектов обречены на грустную жизнь в постоянной дискриминации в стране доминирующего языкового варианта:)

В современной Германии все больше иностранцев, работающих на высококвалифицированных позициях, где их профессиональные компетенции гораздо важнее их немецкого, и особенности их произношения не играют совершенно никакой роли.

Есть и примеры спикеров с очень ярко выраженным иностранным акцентом, которые даже сделали его частью своей языковой личности на иностранном языке. Так, например, Wladimir Kaminer популярен не только среди русскоязычных мигрантов, но и среди немцев. Его и читают, и приглашают на ток-шоу, и экранизируют его книги.

Кроме того, субъективное восприятие иностранного акцента как "чужого" очень отличается от носителя к носителю и от региона к региону: чем больше языковой вариации (диалекты-социолекты-иностранные языки) в поле конкретного человека, компании или города, тем терпимее и восприимчивее к языковой "инаковости" они будут.

К сожалению, правда, иностранцы в Германии все еще часто сталкиваются и с акцентизмом, и несправедливой низкой оценкой носителями своего высокого уровня немецкого из-за "иностранного" акцента.
ФИЛОСОФСКИЙ ВОПРОС

Быть или не быть тренингу
произношения в иностранном языке?

Решать только вам :)

Если у вас есть потребность и желание поработать над своим немецким произношением, а заодно и прокачать речевые и коммуникативные навыки, то фонетические курсы помогут вам почувствовать себя увереннее, свободнее и профессиональнее.

А если вам и так комфортно с вашим немецким произношением в вашем близком кругу, быту и на работе, а ваш акцент не играет никакой роли в вашей жизни, то, значит, акцентизм обошел вас стороной. А это повод порадоваться!

Если вы хотите поработать над вашим немецким произношением и получить серьезную базу, как на уровне звуков, так и ритма и интонации, то мы будем рады помочь вам на наших фонетических курсах!

Базовый курс

Курс немецкого
произношения

Базовый курс

Курс немецкого
произношения

Бесплатная фонетическая рассылка

Если вам интересна подобная подборка полезностей по теме немецкого произношения, подписывайтесь на нашу бесплатную фонетическую рассылку.

Подписчики фонетической рассылки получат 10 полезных писем о немецком произношении (одно письмо примерно раз в 1,5 месяца).

Кроме того, вы узнаете первыми об открытии новых курсов, мастерских и бесплатных онлайн и оффлайн мероприятий нашей школы.

Ваши вопросы и обратная связь

Друзья!
Для нас важны отзывы и впечатления наших студентов. Мы будем благодарны вам, если вы поделитесь общими впечатлениями или зададите свой вопрос.
Спасибо и до новых встреч!

* - поле обязательно для заполнения
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь c политикой конфиденциальности
Foto von Debby Hudson auf Unsplash
Как правильно произнести немецкие слова? Как лучше распознавать немецкую речь на слух? Курс произношения от lingua franconia

Читайте также:

Часто найти бесплатные качественные аудиокниги на немецком языке бывает проблемой для наших студентов, поэтому мы сделали для вас подборку трех классных порталов с сотнями аудиокниг на любой вкус!

Для всех, кто хочет повысить свой уровень немецкого и при этом погрузиться в естественный языковой контекст, мы представляем подборку подкастов. Они раскроют много нового о культуре, истории и современной жизни Германии.

Освоение правил чтения - одна из первых сложностей, с которой сталкиваются начинающие изучать язык. Без интуитивного и автоматического распознавания написанного слова, невозможно эффективно работать с запоминанием слов и их употреблением в речи.