Управление Cookies
Мы используем файлы cookie. Они помогают улучшить ваше взаимодействие с сайтом.

Дополнительную информацию вы можете найти в нашей информации о защите данных Datenschutzinformation и условиях обслуживания AGB.
Управление Cookies
Настройки Cookie
Файлы cookie, необходимые для правильной работы сайта, всегда включены.
Другие файлы cookie можно настроить.
Основные cookies
Обязательные cookie включены по умолчанию. Их нельзя отключить, так как они используются для правильной работы системы и обеспечивают работу сайта.
Аналитические cookie
Disabled
Эти файлы cookie собирают информацию, чтобы помочь нам понять, как используются наши веб-сайты, насколько эффективны наши маркетинговые кампании, или чтобы помочь нам настроить наши веб-сайты для вас.
Рекламные cookie
Disabled
Эти файлы cookie предоставляют рекламным компаниям информацию о вашей онлайн-активности, чтобы помочь им предоставлять вам более релевантную онлайн-рекламу или ограничить количество просмотров рекламы. Эта информация может быть передана другим рекламным компаниям.
лЕКСИКА

Похожие слова в английском и немецком.
Как их использовать при изучении языка?

Когнаты в немецком языке

Что такое когнаты и почему они являются важным инструментом при изучении языка?

Если вы уже знаете или только учите английский и немецкий язык, то вы, скорее всего, уже обращали внимание на количество похожих слов в этих языках. И это неслучайно.

Английский и немецкий языки — родственные западногерманские языки, имеющие одного предка, прагерманский язык.

Когнаты, или родственные слова, – мостик между двумя языками, который помогает нам понять, как языки связаны между собой и как они развивались с течением времени.

Немецкий и английский – двоюродные сестры

Немецкий и английский относятся сегодня к одной группе западногерманских языков (к которой, например, еще относится и голландский язык, и идиш). К сожалению, письменных свидетельств их предка, прагерманского языка не сохранилось, но ученые-лингвисты смогли частично реконструировать его с помощью математических моделей. Благодаря их работе сегодня мы можем проследить путь развития германских языков через "отпочкование" от одного предка к современным языкам на протяжении Средневековья и Нового и Новейшего Времени.

Это "семейное древо" современных германских языков: на нем вы можете проследить этапы "отпочкования" отдельных диалектов, из которых вышли современные группы с отдельными языками.
В начале первого тысячелетия Нашей Эры германские племена, говорившие на диалектах прагерманского языка, жили на территории современной Скандинавии, северной Германии и Нидерландов. Постепенно, в течение 1500 лет, эти диалекты отдалялись друг от друга и становились современными отдельными языками. На них влияли разные внешние факторы (завоевания, христианизация (а с ней и пласт латинской лексики и грамматики), контакт с соседними языками других групп...), и происходили внутренние фонетические изменения.

Так, например, Второе Передвижение Согласных IV-V веков отделило верхне-немецкие диалекты от всех нижне-немецких и объясняет разницу в согласных в современном немецком и английском:

англ. sleep → нем. schlafen;
англ. ship → нем. Schiff
engl. thorn, through, brother → нем. Dorn, durch, Bruder

Даже не зная такие исторические фонетические законы, мы часто можем подметить такие соответствия в двух языках. Например, как немецкий b соответствует английскому v:
  • Silber коррелируется с silver,
  • Biber - с beaver,
  • eben - с even.

Исторические фонетические изменения и сдвиги происходили и на уровне гласных. Так, например, важную роль в становлении современных английских монофтонгов и дифтонгов сыграл Великий Сдвиг Гласных.

Именно из-за таких фонетических изменений многие когнаты сегодня отличаются именно гласными в корне (например, "дом" в немецком "Haus" и английском "house" от древнегерманского слова "husą").

Кстати, посмотреть происхождение всех немецких слов можно в этимологических словарях, например, в разделе этимологии в словарных статьях на портале DWDS.


Очевидные когнаты

C современной точки зрения нам наиболее очевидны родственные связи у когнатов, которые максимально похожи друг на друга с точки зрения написания и звучания:

  • Некоторые когнаты полностью совпадают (таких совсем не много), и тогда мы их можем распознать очень легко:
Например: нем. der Sand — англ. sand или нем. der Wind — англ. wind

  • Часто когнаты отличаются всего одним согласным (один может быть глухим, а другой звонким или согласный может быть двойным):
Например: нем. das Bett — англ. bed.

  • В большинстве когнатов отличаются гласные и дифтонги в корне, потому что именно на уровне гласных в немецком и английском произошло больше всего изменений:
Например: нем. der Freund — англ. friend

  • Многие когнаты отличаются грамматическими окончаниями или словообразовательными суффиксами, своими для каждого из этих двух языков:
Например: нем. studieren — англ. to study илинем. interessant — англ. interesting


Неочевидные когнаты

А вот увидеть родственные связи у большинства когнатов сегодня довольно сложно тем, у кого нет лингвистического образования и кто не знаком с историческими законами (например, с передвижением согласных). Когда у английско-немецкой парочки есть отличия и на уровне гласных, и на уровне согласных, то увидеть их родство невооруженным глазом бывает сложно.

Например: нем. zwei — англ. two, нем. die Katze — англ. cat, нем. das Glück — англ. luck
нем.der Nachbar — англ. neighbor, нем. der Bruder — англ. brother
нем. wunderbar — англ. wonderful , нем. sie — англ. they

Чем могут быть полезны когнаты, если вы учите английский и немецкий?

1
Во-первых, анализ когнатов поможет вам немного "развести" два языка, если они у вас путаются. Это бывает особенно часто в самом начале, если вы, например, много лет учили английский и только начали учить немецкий. И наоборот.
2
Во-вторых, анализ когнатов и знакомство с историческими фонетическими законами, развивают аналитическое лингвистическое мышление и помогает вам видеть параллели и перенимать инструменты, которыми вы пользовались при изучении одного языка, в другой.
Так, например, часто именно при работе с когнатами, вы начинаете замечать что немецкие отделяемые приставки часто соответствуют немецким фразовым глаголам: только в немецком предлог стал приставкой, а в английском послелогом:
нем. aufstehen — англ. to stand up
нем. (her)ausgehen — англ. to go out

Если вы мучались с этой темой в одном языке и нашли техники для ее тренинга, то их очень легко перенести на второй язык и уже мучаться меньше!

Осторожно!

Не все английско-немецкие парочки, которые кажутся нам похожими сегодня, – настоящие когнаты. Многие из них ложные когнаты (их еще называют ложными друзьями), дублеты или калькирования!

Ложные друзья (False Friends)

Ложные друзья – слова с похожим звучанием, но разным значением. Такие парочки могут быть родственными словами, а могут и не быть :)

В немецком:
Bald — soon (скоро), а не лысый
Chef — boss (начальник), а не шеф-повар
Gift — poison (яд), а не подарок
See — lake (озеро), а не глагол "смотреть"
Art — type/kind (вид/тип), а не искусство
Дублеты — пары слов, которые являются однокоренными в пределах одного языка.
Дублеты иногда имеют схожие значения и выглядят похожими, но иногда это не так.
Например, Korn/Kern (зерно/семя).

Калькирование — слово или словосочетание, образованное в результате перевода с другого языка.
Например, немецкий Wolkenkratzer – калькированный перевод английского skyscraper, как и Sternschiff от Starship.
Когнат или ложный друг?
Los geht's!
Dieses Gift ist für Sie. [EN gift]
Weiter
Check
Ergebnisse anzeigen
An der Grenze gibt es eine strenge Kontrolle. [EN strong]
Weiter
Check
Ergebnisse anzeigen
ein starker Wind [EN wind]
Weiter
Check
Ergebnisse anzeigen
Aber aktuell bin ich irgendwie Hamptons heimatlos. [EN actually]
Weiter
Check
Ergebnisse anzeigen
Welche Art von Musik magst du? [EN art]
Weiter
Check
Ergebnisse anzeigen
ein süßes Kind [EN kind]
Weiter
Check
Ergebnisse anzeigen
Ich habe gerade so viel Stress! [EN stress]
Weiter
Check
Ergebnisse anzeigen
Oops!
Nochmals!
Nicht schlecht!
Versuchen Sie es noch mal!
Nochmals!
Gut!
Nochmals!
Prima!
Nochmals!
Катерина Томилина, основатель школы lingua franconia
Если вы хотите больше узнать об истории немецкого языка, смотрите нашу открытую лекцию "Краткая история немецкого языка".

Мы совершим увлекательное путешествие от праиндоверопейского языка до современного Hochdeutsch.

Читайте также: